APERÇU
Rôle | Type de voix | Gamme ? | Description du personnage |
---|---|---|---|
Alessandra Jensen | moyen-aigu | Ab3-A5 | Un jeune interprète militaire de 26 ans qui souffre de stress post-traumatique après avoir été témoin de la torture brutale des détenus. |
Colonel Crane | grave | Mib2-E4 | La cinquantaine, un officier du renseignement militaire de carrière dont la philosophie de la realpolitik et le sens de l'auto-préservation sont tempérés par un véritable désir de sauver Alessandra des conséquences de ses actes. |
Choeur | aigu | B3-Ab5 | Une représentation du public américain, magnifiée dans l'ensemble de la vox populi grâce à l'électronique live |
Choeur | moyen | Bb2-B4 | Une représentation du public américain, magnifiée dans l'ensemble de la vox populi grâce à l'électronique live |
Lecteur | muet-parlé | parlé | Enregistrement vidéo d'un lecteur de nouvelles sur un grand réseau d'information par câble |
SYNOPSIS
Une traductrice travaillant dans une prison secrète pour terroristes présumés est témoin de tortures extrêmes et de la mort de détenus. Elle divulgue l'information aux chaînes de télévision, mais le gouvernement cache la vérité et l'accuse d'un canular. Son superviseur la supplie de ne rien dire de plus sur les choses qu'elle a vues, mais Alessandra en sait trop pour revenir en arrière maintenant.
Description musicale
PARTITIONS À L'ACHAT
Renseignements sur la première
Rôle | Nom |
---|---|
Alessandra Jensen | Jessica Lloyd |
Colonel Crane | Calvin Powell |
Choeur | Keith Klassen |
Choeur | Carla Huhtanen |
Rôle | Nom |
---|---|
Direction musicale | Wayne Strongman |
Mise en scène | Tom Diamond |
Direction de production | Robert Daly |
Régie technique | Isolde Pleasants-Faulkner |
Conception des costumes et de la scène | Julia Tribe |
Conception de l'éclairage | Elisabeth Asselstine |
Artiste informatique | David Ogborn |
Artiste vidéo | Jarek Obsadny |
CRÉATION
Déclaration de l'équipe artistique
« Il s'agit d'une version étoffée de mon tout premier libretto, créé dans le cadre du Liblab de Tapestry. J'ai tout de suite su que je voulais adapter chaque pièce à son compositeur, trouver des formes et des contenus qui les intéressaient. On m'a demandé d'adapter une scène de l' Antigone de Sophocle (qui est l'une de mes histoires préférées) et j'ai été jumelée avec le compositeur électronique et le gauchiste engagé David Ogborn. Mes premiers mots que je lui ai dit ont été : « Je pense à Guantanamo Bay. » Ses premiers mots ont été : « J'adore. » J'ai été inspirée par des récits réels de la seconde guerre du Golfe, comme celui de la base aérienne de Bagram d'un interprète qui s'est rebellé contre l'obligation d'interpréter lors de sessions d'« interrogatoire renforcé » de terroristes présumés... ce qui était l'euphémisme de Dick Cheney voulant dire « torture ». Je voulais me concentrer sur le conflit entre les obligations et l'humanité qui était si fréquent dans cet environnement en faillite sur le plan moral. Je voulais faire entendre la voix du peuple, comme les Grecs l'ont toujours fait. Je suis aussi un traducteur de théâtre, et la traduction en soi soulève toujours des questions sur la loyauté ultime de chacun. En fait, nous avons un dicton dans la profession : « Traduttore, traditore » : traduire, c'est trahir... »
- Leanna Brodie
Il n'y a pas encore de critiques. Soyez le premier à en écrire un.
REVOIR CET OPÉRA
Vous devez être connecté pour soumettre un avis.
Soumettre une suggestion
Veuillez noter : comme nous faisons de notre mieux pour garantir que toutes les données de cette page sont correctes, veuillez comprendre que ces pages ont été créées par des humains, nous sommes donc voués à commettre des erreurs. Faites-nous savoir si vous avez trouvé des erreurs, des fautes de frappe ou des fautes sur cette page. Si vous avez des suggestions sur l'ajout de balises à cette page, veuillez également utiliser ce lien de courrier électronique. Merci, votre aide et votre contribution sont appréciées.